Mission: Translate Master-Key Case Study German-to-English
Searching for the light on "The Mystery of the Fatal Illness of Rudolf Steiner"
Date: 6/20/2015 11:03:32 AM ( 8 y ) ... viewed 1863 times
July 7, 2018 - Update - 3 years later! -
Just posted an inquiry at the Anthropopper blog announcing my interest to have this "case study" translated into English. The subject of Steiner's fatal illness appeared in the thread there and I naturally had to respond with my inquiry.
July 11, 2018 - More Reason To Get The Translation! -
"... Steiner exhorted members to 'Please be aware that the simple measure of expelling someone will never accomplish anything. Expulsion cannot resolve any concern of the Society.' He himself recognized that the 1915 episode was expressive of the dynamics of the organization as a whole. He had insight into some of these dynamics and made a good faith effort to address them. But he never really got to the bottom of the matter because he was meanwhile getting rid of the two people who were able to see what a leader can seldom see without assistance--his own contribution to the problem."
I imagine that the translation will reveal a date for the onset of Steiner's illness and possibly predate that to when the shock conflict occurred. I'm thinking of the fire that destroyed the first Goetheanum.
"... We know that his digestion was extremely delicate and had been so for some years before this. In the last months of his life, he seems to have been unable to take in anything except the smallest quantities of food. ...
Edith Maryon, who had stood with Steiner and watched the burning of the first Goetheanum on New Year’s Eve 1922, died in 1924 after a long and painful illness. Speaking in May 1924 after her death, Steiner said this:
The seed of Miss Maryon’s illness was planted in her during the night in which the Goetheanum burned down. And from what was started with that seed during the night when the Goetheanum burned she could not be healed, not even with the most attentive and skilled care.
Did this also apply to Steiner himself? It seems likely. The signs of his illness had appeared some years previously and were seen by those who worked closely with him but weren’t noticed by more casual observers until the beginning of 1924, that annus mirabilis in which he achieved superhuman feats of work, despite being so ill. ...
What we do know is that by the last six months of his life, Steiner had lost a lot of weight, did not have the least appetite, his physical strength was so reduced that he had to be supported when he stood up and he suffered from very painful haemorrhoids. An enlarged prostate had caused a urinary tract blockage, ..."
Serendipitously I had just blogged on the subject of digestion in "Psyche & Health" from inspiration I had for: "Psyche and Health Digest" with "digest" as both a publication and a main focus regarding psyche and health illnesses. In any case from a new medicine perspective it is obvious to me that Rudolf Steiner had an indigestible conflict that probably began a couple years prior to "the beginning of 1924" which would very likely point to "the burning of the first Goetheanum on New Year’s Eve 1922". Still I'd very much like to see the translation of: "The Mystery of the Fatal Illness of Rudolf Steiner" or at least the "foreword by Dr. Hamer".
June 20, 2015 -
I wish to have a translation of a case study of Rudolf Steiner's illness that was published in German. Since the case study is based on German New Medicine (GNM) I had firstly communicated about this with a GNM teacher who I had learned personally knows the author. The teacher said she would communicate with the author about an English translation. Although I had followed-up a number of times on my inquiry with the teacher I eventually realized that the teacher's willingness to communicate with the author had shifted and eventually evaporated. (It's experiences like this that make me wonder whether an individual has a "Defined Heart Center". ; ~ )
Years later I learned from my very good friend and new medicine practitioner in Virginia - Dr. Chris Lowthert (DC) - that a German-speaking patient under his care was interested in doing the translation. Then circumstances apparently arose in the patient's life that prohibited proceeding with that.
Recently I came across my copy of the booklet of this case study and realized that I definitely still wish to have a translation! I also had recently joined a newly-formed Biodynamic group with the mission of bridging Biodynamic Agriculture with Anthroposophical Medicine. In joining the group I soon envisioned that chefs could serve a crucial function on the "bridge" between farmers and physicians (and that this could serve as a model on other farm-to-practitioner "bridges"). I also envisioned introducing the Anthroposophical practitioners to GNM and that the translation of the Steiner case-study could possibly be most helpful for that!
About a couple weeks ago I contacted an Anthroposophical publisher and asked to be referred to a translator who would have sufficient interest in the subject matter to consider donating their translation to the non-commercial project. I didn't hear back from the publisher about whether or not my request can be considered. Although I do not wish to make any assumptions about the non-response I believe my intuition says this publisher is not interested in referring people without the inclusion of compensation for the translator.
In light of all the above I now wish to have the funding that I believe is going to be required to have a translator take on the project.
Since posting the above (half an hour ago or so) I discovered a "foreword by Dr. Hamer" to a biography of Rudolf Steiner by the same author of the case study that gives additional history to the "mysterious illness". The online English translation of this forward is a good example indicating the need for a professional translation. Nevertheless, in my reading of this translation just as it is, I can imagine that an improved translation of this forward could serve as a kind of primer that I believe could help attract the support I'm seeking to fund the greater translation project.
The Anthroposophical community speaks in limited and simple terms regarding Stener's ("fatal") illness. Here is an example:
"The Evolution of the Earth and Man and The Influence of the Stars - This is another cycle of lively, impromptu question and answer periods Steiner had with the workers of the second Goetheanum. ... These talks are among the last he was able to give before his illness put a stop to his lecturing and travel. - See more at: http://wn.rsarchive.org/Lectures/GA354/English/RSP1987/EvoMan_index.html#sthash.vorIEhYZ.dpuf
 The title translates to:
"The Mystery of the Fatal Illness of Rudolf Steiner":
 "Work On What Has Been Spoiled" By: Catherine MacCoun:
Mystery of the Fatal Illness of Rudolf Steiner, dr ryke geerd hamer, german new medicine
Add This Entry To Your CureZone Favorites!Print this page
Email this page